Do You See?

Hass and Issa: of Mood and Inversion

Fine way to pass the blame on!




No doubt about it,

the mountain cuckoo

is a crybaby.

— Kobayashi Issa, translation by Robert Hass




Talk about inversion of the mood in verse! And need there be more words written and said for this moment … After all, this is the world of dew.


13 comments on “Hass and Issa: of Mood and Inversion

  1. Mihir Vatsa
    May 21, 2012

    Ah, a short post. Nice!

  2. Do You See
    May 21, 2012

    Ok, Vatsa! Seems you got tired reading the long ones for this while, huh!

    Btw, do you know Kala Ramesh?

  3. Mihir Vatsa
    May 21, 2012

    Have heard about her
    she was in Muse India
    she writes good haikus.

  4. Do You See
    May 21, 2012

    Right. Recently won some world haiga or haibun contest too. If you are interested in haiku and publishing etc. in this area, send her an add request. She’s not frequent on fb but on and off you can get in touch with her or get her email too. I’ve been seeing your latest posts on the wall; I think haiku will be a good medium if you want to try it…

    And read up more of Hass’ translations of Basho and Issa.

    As regards the short post, a haiku says more than a sestina sometimes does! For a complex thing like inversion of mood.

    • Mihir Vatsa
      May 21, 2012

      Haikus are cool. Have written some. I was trying Tanka in my last reply. Think the syllable count in India confused me. Is it In-di-ya, or In-dya? 😐

  5. Do You See
    May 21, 2012

    You’re trying your tanka on me, Vatsa? Go befriend Kala Ramesh!

    One thing about syllabic count — a lot of it has evolved now, whether it is haiku or tanka. The strict structuring can’t work in English the way it works in Japanese… One has to adopt the method of approximation and yet stick to the tenets. You see, most Basho and Issa haiku is all about “seasons”, another classical requirement. Jack Kerouac demolished that pretty nicely. No wonder i like that man. Wish he lived now.

    Minal Sarosh is another person on my list who does good haiku..

    • Mihir Vatsa
      May 21, 2012

      Sent Kala Ramesh the highly celebrated friend request. 😀

  6. Do You See
    May 21, 2012

    Good for you! Also get MInal. And, if you want more, Seb Doubinsky, a prof from Denmark does these “non-haikus”. We published him in the last FQM. Seb’s cool. Very chilled out about breaking forms. Doesn’t care about what formalists whine about, although he knows his rules very well.

    I gotta go edit for one hour. Keep writing, kiddo 🙂

  7. albert george geiser
    May 25, 2012 Sam Hamill dismisses a Robert Hass translation of Issa here. And I just don’t trust Robert Hass.

    • rohith
      May 26, 2012

      Loved the Haiku and conversation. Yes, the syllable count thing dont hold much for English…and it was set for Japanese. Most of the classic English Haiku dont follow the syllable count rule and all. Gabriel Rosenstock… ah! How lucky I am to meet this wonderful Haiku writer and share some words with him. You will love him Nabina…check his poetry.

      some good stuff to drink~

  8. Do You See
    May 26, 2012

    Thanks, Ro, will check this link out. Where did you meet Gabriel Rosenstock? Haven’t really read him …Happy that you came over to read on my blog. I do a low-profile this and that sort of postings here when I’m tired of the public eye…but always eager to talk poetry. Best!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s


This entry was posted on May 21, 2012 by in haiku, Kobayashi Issa, Nabina Das, poetry, robert hass.
%d bloggers like this: